Category Archives: Literature

George Orwell: Nineteen Eighty-Four. The Principles of Newspeak, Part 2 of 3

Yesterday’s blog quoted the start of George Orwell’Appendix to his novel Nineteen Eight-Four.

It continues here…


The B vocabulary. The B vocabulary consisted of words which had been deliberately constructed for political purposes: words, that is to say, which not only had in every case a political implication, but were intended to impose a desirable mental attitude upon the person using them.

Without a full understanding of the principles of Ingsoc it was difficult to use these words correctly. In some cases they could be translated into Oldspeak, or even into words taken from the A vocabulary, but this usually demanded a long paraphrase and always involved the loss of certain overtones. The B words were a sort of verbal shorthand, often packing whole ranges of ideas into a few syllables, and at the same time more accurate and forcible than ordinary language.

The B words were in all cases compound words. They consisted of two or more words, or portions of words, welded together in an easily pronounceable form. The resulting amalgam was always a noun-verb, and inflected according to the ordinary rules. To take a single example: the word goodthink, meaning, very roughly, ‘orthodoxy’, or, if one chose to regard it as a verb, ‘to think in an orthodox manner’. This inflected as follows: noun-verb, goodthink; past tense and past participle, goodthinked; present participle, goodthinking; adjective, goodthinkful; adverb, goodthinkwise; verbal noun, goodthinker.

The B words were not constructed on any etymological plan. The words of which they were made up could be any parts of speech, and could be placed in any order and mutilated in any way which made them easy to pronounce while indicating their derivation. In the word crimethink (thoughtcrime), for instance, the think came second, whereas in thinkpol (Thought Police) it came first, and in the latter word police had lost its second syllable.

Because of the great difficulty in securing euphony, irregular formations were commoner in the B vocabulary than in the A vocabulary. For example, the adjective forms of Minitrue, Minipax, and Miniluv were, respectively, Minitruthful, Minipeaceful, and Minilovely, simply because –trueful, –paxful, and –loveful were sliightly awkward to pronounce. In principle, however, all B words could inflect, and all inflected in exactly the same way.

Some of the B words had highly subtilized meanings, barely intelligible to anyone who had not mastered the language as a whole. Consider, for example, such a typical sentence from a Times leading article as Oldthinkers unbellyfeel Ingsoc. The shortest rendering that one could make of this in Oldspeak would be: ‘Those whose ideas were formed before the Revolution cannot have a full emotional understanding of the principles of English Socialism.’ But this is not an adequate translation.

To begin with, in order to grasp the full meaning of the Newspeak sentence quoted above, one would have to have a clear idea of what is meant by Ingsoc. And in addition, only a person thoroughly grounded in Ingsoc could appreciate the full force of the word bellyfeel, which implied a blind, enthusiastic acceptance difficult to imagine today; or of the word oldthink, which was inextricably mixed up with the idea of wickedness and decadence. But the special function of certain Newspeak words, of which oldthink was one, was not so much to express meanings as to destroy them.

These words, necessarily few in number, had had their meanings extended until they contained within themselves whole batteries of words which, as they were sufficiently covered by a single comprehensive term, could now be scrapped and forgotten. The greatest difficulty facing the compilers of the Newspeak Dictionary was not to invent new words, but, having invented them, to make sure what they meant: to make sure, that is to say, what ranges of words they cancelled by their existence.

As we have already seen in the case of the word free, words which had once borne a heretical meaning were sometimes retained for the sake of convenience, but only with the undesirable meanings purged out of them. Countless other words such as honour, justice, morality, internationalism, democracy, science, and religion had simply ceased to exist. A few blanket words covered them, and, in covering them, abolished them.

All words grouping themselves round the concepts of liberty and equality, for instance, were contained in the single word crimethink, while all words grouping themselves round the concepts of objectivity and rationalism were contained in the single word oldthink. Greater precision would have been dangerous. What was required in a Party member was an outlook similar to that of the ancient Hebrew who knew, without knowing much else, that all nations other than his own worshipped ‘false gods’. He did not need to know that these gods were called Baal, Osiris, Moloch, Ashtaroth, and the like: probably the less he knew about them the better for his orthodoxy. He knew Jehovah and the commandments of Jehovah: he knew, therefore, that all gods with other names or other attributes were false gods.

In somewhat the same way, the party member knew what constituted right conduct, and in exceedingly vague, generalized terms he knew what kinds of departure from it were possible. His sexual life, for example, was entirely regulated by the two Newspeak words sexcrime (sexual immorality) and goodsex (chastity). Sexcrime covered all sexual misdeeds whatever. It covered fornication, adultery, homosexuality, and other perversions, and, in addition, normal intercourse practised for its own sake. There was no need to enumerate them separately, since they were all equally culpable, and, in principle, all punishable by death.

In the C vocabulary, which consisted of scientific and technical words, it might be necessary to give specialized names to certain sexual aberrations, but the ordinary citizen had no need of them. He knew what was meant by goodsex — that is to say, normal intercourse between man and wife, for the sole purpose of begetting children, and without physical pleasure on the part of the woman: all else was sexcrime.

In Newspeak it was seldom possible to follow a heretical thought further than the perception that it was heretical: beyond that point the necessary words were nonexistent.

No word in the B vocabulary was ideologically neutral. A great many were euphemisms. Such words, for instance, as joycamp (forced-labour camp) or Minipax (Ministry of Peace, i.e. Ministry of War) meant almost the exact opposite of what they appeared to mean. Some words, on the other hand, displayed a frank and contemptuous understanding of the real nature of Oceanic society.

An example was prolefeed, meaning the rubbishy entertainment and spurious news which the Party handed out to the masses. Other words, again, were ambivalent, having the connotation ‘good’ when applied to the Party and ‘bad’ when applied to its enemies. But in addition there were great numbers of words which at first sight appeared to be mere abbreviations and which derived their ideological colour not from their meaning, but from their structure.

So far as it could be contrived, everything that had or might have political significance of any kind was fitted into the B vocabulary. The name of every organization, or body of people, or doctrine, or country, or institution, or public building, was invariably cut down into the familiar shape; that is, a single easily pronounced word with the smallest number of syllables that would preserve the original derivation.

In the Ministry of Truth, for example, the Records Department, in which Winston Smith worked, was called Recdep, the Fiction Department was called Ficdep, the Teleprogrammes Department was called Teledep, and so on. This was not done solely with the object of saving time. Even in the early decades of the twentieth century, telescoped words and phrases had been one of the characteristic features of political language; and it had been noticed that the tendency to use abbreviations of this kind was most marked in totalitarian countries and totalitarian organizations.

Examples were such words as Nazi, Gestapo, Comintern, Inprecorr, Agitprop. In the beginning the practice had been adopted as it were instinctively, but in Newspeak it was used with a conscious purpose. It was perceived that in thus abbreviating a name one narrowed and subtly altered its meaning, by cutting out most of the associations that would otherwise cling to it. The words Communist International, for instance, call up a composite picture of universal human brotherhood, red flags, barricades, Karl Marx, and the Paris Commune.

The word Comintern, on the other hand, suggests merely a tightly-knit organization and a well-defined body of doctrine. It refers to something almost as easily recognized, and as limited in purpose, as a chair or a table. Comintern is a word that can be uttered almost without taking thought, whereas Communist International is a phrase over which one is obliged to linger at least momentarily.

In the same way, the associations called up by a word like Minitrue are fewer and more controllable than those called up by Ministry of Truth. This accounted not only for the habit of abbreviating whenever possible, but also for the almost exaggerated care that was taken to make every word easily pronounceable.

In Newspeak, euphony outweighed every consideration other than exactitude of meaning. Regularity of grammar was always sacrificed to it when it seemed necessary. And rightly so, since what was required, above all for political purposes, was short clipped words of unmistakable meaning which could be uttered rapidly and which roused the minimum of echoes in the speaker’s mind. The words of the B vocabulary even gained in force from the fact that nearly all of them were very much alike. Almost invariably these words — goodthink, Minipax, prolefeed, sexcrime, joycamp, Ingsoc, bellyfeel, thinkpol, and countless others — were words of two or three syllables, with the stress distributed equally between the first syllable and the last.

The use of them encouraged a gabbling style of speech, at once staccato and monotonous. And this was exactly what was aimed at. The intention was to make speech, and especially speech on any subject not ideologically neutral, as nearly as possible independent of consciousness. For the purposes of everyday life it was no doubt necessary, or sometimes necessary, to reflect before speaking, but a Party member called upon to make a political or ethical judgement should be able to spray forth the correct opinions as automatically as a machine gun spraying forth bullets. His training fitted him to do this, the language gave him an almost foolproof instrument, and the texture of the words, with their harsh sound and a certain wilful ugliness which was in accord with the spirit of Ingsoc, assisted the process still further.

So did the fact of having very few words to choose from. Relative to our own, the Newspeak vocabulary was tiny, and new ways of reducing it were constantly being devised. Newspeak, indeed, differed from most all other languages in that its vocabulary grew smaller instead of larger every year. Each reduction was a gain, since the smaller the area of choice, the smaller the temptation to take thought.

Ultimately it was hoped to make articulate speech issue from the larynx without involving the higher brain centres at all. This aim was frankly admitted in the Newspeak word duckspeak, meaning ‘to quack like a duck’. Like various other words in the B vocabulary, duckspeak was ambivalent in meaning. Provided that the opinions which were quacked out were orthodox ones, it implied nothing but praise, and when the Times referred to one of the orators of the Party as a doubleplusgood duckspeaker it was paying a warm and valued compliment.

( …CONTINUED HERE… )

There is a 1984 trailer for the 1984 movie of Nineteen Eighty-Four on YouTube…

Leave a comment

Filed under Books, Language, Literature, Politics

George Orwell: Nineteen Eighty-Four. The Principles of Newspeak, Part 1 of 3

George Orwell, in his 1943 NUJ photo

Two things had a big impact on me when I was young.

One was seeing film footage of the Nazi’s Belsen concentration camp when I was around 11 or 12.

The other big impact was reading George Orwell’s novel Nineteen Eighty-Four when I was around 14 or 15.

George Orwell died in London, on 21st January 1950 at the early age of 46.

So his works came out of copyright in the UK on 1st January 2021.

The Appendix to Nineteen Eighty-Four fascinated me almost as much the novel itself.

Here it is…


Newspeak was the official language of Oceania and had been devised to meet the ideological needs of Ingsoc, or English Socialism. In the year 1984 there was not as yet anyone who used Newspeak as his sole means of communication, either in speech or writing. The leading articles in the Times were written in it, but this was a tour de force which could only be carried out by a specialist. It was expected that Newspeak would have finally superseded Oldspeak (or Standard English, as we should call it) by about the year 2050.

Meanwhile it gained ground steadily, all Party members tending to use Newspeak words and grammatical constructions more and more in their everyday speech. The version in use in 1984, and embodied in the Ninth and Tenth Editions of the Newspeak Dictionary, was a provisional one, and contained many superfluous words and archaic formations which were due to be suppressed later. It is with the final, perfected version, as embodied in the Eleventh Edition of the Dictionary, that we are concerned here.

The purpose of Newspeak was not only to provide a medium of expression for the world-view and mental habits proper to the devotees of Ingsoc, but to make all other modes of thought impossible. It was intended that when Newspeak had been adopted once and for all and Oldspeak forgotten, a heretical thought — that is, a thought diverging from the principles of Ingsoc — should be literally unthinkable, at least so far as thought is dependent on words. Its vocabulary was so constructed as to give exact and often very subtle expression to every meaning that a Party member could properly wish to express, while excluding all other meanings and also the possibility of arriving at them by indirect methods.

This was done partly by the invention of new words, but chiefly by eliminating undesirable words and by stripping such words as remained of unorthodox meanings, and so far as possible of all secondary meanings whatever. To give a single example. The word free still existed in Newspeak, but it could only be used in such statements as ‘This dog is free from lice’ or ‘This field is free from weeds’. It could not be used in its old sense of ‘politically free’ or ‘intellectually free’ since political and intellectual freedom no longer existed even as concepts, and were therefore of necessity nameless.

Quite apart from the suppression of definitely heretical words, reduction of vocabulary was regarded as an end in itself, and no word that could be dispensed with was allowed to survive. Newspeak was designed not to extend but to diminish the range of thought, and this purpose was indirectly assisted by cutting the choice of words down to a minimum.

Newspeak was founded on the English language as we now know it, though many Newspeak sentences, even when not containing newly-created words, would be barely intelligible to an English-speaker of our own day. Newspeak words were divided into three distinct classes, known as the A vocabulary, the B vocabulary (also called compound words), and the C vocabulary. It will be simpler to discuss each class separately, but the grammatical peculiarities of the language can be dealt with in the section devoted to the A vocabulary, since the same rules held good for all three categories.

The A vocabulary. The A vocabulary consisted of the words needed for the business of everyday life — for such things as eating, drinking, working, putting on one’s clothes, going up and down stairs, riding in vehicles, gardening, cooking, and the like. It was composed almost entirely of words that we already possess words like hit, run, dog, tree, sugar, house, field — but in comparison with the present-day English vocabulary their number was extremely small, while their meanings were far more rigidly defined. All ambiguities and shades of meaning had been purged out of them.

So far as it could be achieved, a Newspeak word of this class was simply a staccato sound expressing one clearly understood concept. It would have been quite impossible to use the A vocabulary for literary purposes or for political or philosophical discussion. It was intended only to express simple, purposive thoughts, usually involving concrete objects or physical actions.

The grammar of Newspeak had two outstanding peculiarities. The first of these was an almost complete interchangeability between different parts of speech. Any word in the language (in principle this applied even to very abstract words such as if or when) could be used either as verb, noun, adjective, or adverb. Between the verb and the noun form, when they were of the same root, there was never any variation, this rule of itself involving the destruction of many archaic forms.

The word thought, for example, did not exist in Newspeak. Its place was taken by think, which did duty for both noun and verb. No etymological principle was followed here: in some cases it was the original noun that was chosen for retention, in other cases the verb. Even where a noun and verb of kindred meaning were not etymologically connected, one or other of them was frequently suppressed. There was, for example, no such word as cut, its meaning being sufficiently covered by the noun-verb knife.

Adjectives were formed by adding the suffix –ful to the noun-verb, and adverbs by adding –wise. Thus for example, speedful meant ‘rapid’ and speedwise meant ‘quickly’. Certain of our present-day adjectives, such as good, strong, big, black, soft, were retained, but their total number was very small. There was little need for them, since almost any adjectival meaning could be arrived at by adding –ful to a noun-verb. None of the now-existing adverbs was retained, except for a very few already ending in –wise: the –wise termination was invariable. The word well, for example, was replaced by goodwise.

In addition, any word — this again applied in principle to every word in the language — could be negatived by adding the affix un-, or could be strengthened by the affix plus-, or, for still greater emphasis, doubleplus-. Thus, for example, uncold meant ‘warm’, while pluscold and doublepluscold meant, respectively, ‘very cold’ and ‘superlatively cold’. It was also possible, as in present-day English, to modify the meaning of almost any word by prepositional affixes such as ante-, post-, up-, down-, etc.

By such methods it was found possible to bring about an enormous diminution of vocabulary. Given, for instance, the word good, there was no need for such a word as bad, since the required meaning was equally well — indeed, better — expressed by ungood. All that was necessary, in any case where two words formed a natural pair of opposites, was to decide which of them to suppress. Dark, for example, could be replaced by unlight, or light by undark, according to preference.

The second distinguishing mark of Newspeak grammar was its regularity. Subject to a few exceptions which are mentioned below all inflexions followed the same rules. Thus, in all verbs the preterite and the past participle were the same and ended in –ed. The preterite of steal was stealed, the preterite of think was thinked, and so on throughout the language, all such forms as swam, gave, brought, spoke, taken, etc., being abolished. All plurals were made by adding –s or –es as the case might be. The plurals of man, ox, life, were mans, oxes, lifes. Comparison of adjectives was invariably made by adding –er, –est (good, gooder, goodest), irregular forms and the more, most formation being suppressed.

The only classes of words that were still allowed to inflect irregularly were the pronouns, the relatives, the demonstrative adjectives, and the auxiliary verbs. All of these followed their ancient usage, except that whom had been scrapped as unnecessary, and the shall, should tenses had been dropped, all their uses being covered by will and would. There were also certain irregularities in word-formation arising out of the need for rapid and easy speech.

A word which was difficult to utter, or was liable to be incorrectly heard, was held to be ipso facto a bad word: occasionally therefore, for the sake of euphony, extra letters were inserted into a word or an archaic formation was retained. But this need made itself felt chiefly in connexion with the B vocabulary. Why so great an importance was attached to ease of pronunciation will be made clear later in this essay.

( …CONTINUED HERE… )

Leave a comment

Filed under Books, Language, Literature, Politics

What happens when you ask people you have never met to make up memories?

My bedcover: it seems relevant

My bedcover at night somehow seems relevant

I like the English language. Even – or perhaps especially – when it approaches the abstract.

Yesterday, there was a message meandering around Facebook which people were re-posting and which said:

If you’re reading this, even if we barely talk, comment with a memory you have of us. After you’re done, post this on your wall. You’d be surprised with what people remember about you.

It seemed fairly pointless, so I posted a version which said:

If you’re reading this, especially if we have never met, comment with a completely fictional memory you have of us. You will be visited by angels and small woodland creatures wearing corduroy culottes.

Below is the result: a series of unconnected, often surreal, almost abstract thoughts which I find strangely comforting and mesmerising.

I have partially anonymised the respondents, all of whom are highly admirable people. A few of them I have actually met, but they have not let that get in the way of their literally fantastic free-flowing thoughts…


MIKE: We met when I caught you giving my unicorn a hand job. Things went steadily downhill from there.

PAUL: Fight Club.

DARREN: You looked better dressed as Mary Poppins than I did as Batman.

ALEX: You used to steal my tuck shop money at school. You also taught me Geography.

ANIL: Remember when we got really pissed and killed that copper?

KEARA: I am so happy about that time I never slept with you. I will treasure that moment forever. Thanks for the memory.

ROBERT: Do you remember that time we got stuck on the train outside Bognor Regis? They wouldn’t open the doors until the engineer came and everyone sat around singing Abba songs. I think your dancing went a bit far, mind you.

ALI: We had booked you for the wedding reception but you were not what was expected. Tracey thought it was Bob Fleming from The Fast Show. We are indeed divorced just as you predicted.

STEPHEN: Imagine my surprise, when but a small orphaned boy in Calcutta, your family would take me in and bring me up as one of their own. I didn’t mind sleeping in the wardrobe and was an honour to polish your shoes. I even came to enjoy the beatings. The handcuffs didn’t chafe much at all.

PETER: I lent you £7,075. Are you ready to pay it back yet?

ANDREW: Our eyes met… what the rest of me was doing I don’t recall.

KERRY: I was the getaway driver when you and Jeremy Paxman robbed that Kardashian bint. I was dressed as a badger and you wore black… Ah yes, I remember it well.

LINDA: Auditioning for Girls Aloud. You joined the Spice Girls. I joined Take That.

RODERICK: Meeting you in person.

DOIREANN: I was an unwitting and rather stupid rodent stuck down a well and you fished me out and gave me some food. I briefly acknowledged your help then ran away and continued my stupid rodent life. Sorry about that. I developed a sense of remorse, uncharacteristic of rodents, so that may be my comeuppance!

STEFANIA: I still have your corduroy culottes….

MARTIN: It wasn’t my only homosexual experience, but it was my last.

ALEXIS: Why don’t we see culottes anymore?

JONNY: We had a Star Wars themed wedding, I was the butch, you were the bitch and Mr and Mrs John Fleming lived happily ever after in a galaxy far far away.

TRIONA: I remember the teeth.

KATE: Don’t beat me again with your meatstick, daddy!! Sorry, just had a bit of a flashback there…

A.J.: It was the best of times; it was the worst of times; we were fighting a battle for good against evil. On the Sega Mega Drive in 1992.

IAN: …and then you brought out the handcuffs and I said: “Unless you’re a cop you can forget it.”

ALIAS: Remember that time in the late nineties when we were testing out those prototype virtual reality goggles and we got trapped inside the elk hunting simulation after the computer became self aware? Good times.

ANDY: As my slightly older alter ego YOU need to post the fiction stuff as you only exist as my plausible deniability.

ROSIE: When Barbra Streisand didn’t know when to go home.

KENNY: I did actually meet you once, but you were too busy filling Les Dennis’ trousers with Marmite in the lobby of Yorkshire Television.

JANE: Crikey, I remember that time in Goa when we trod on a snoozing python… but it didn’t seem to mind it was so doped, thankfully.

EVELYN: So glad you told me there was loo roll flowing from my skirt tail. Complete gentleman. Thank you.

SIMON: You went all improv. We had to leave the scenes on the cutting room floor. Shame, as I thought that your SpiderBat look was something the audience of today would want to see.

COLIN: ‘Nam ’67.

JEZEBEL: We’ll always have Paris. One day, we may be forced to take it back.

JAMES: You were an extremely tender lover and taught me so much. I’d certainly never considered doing THAT with THOSE before.

KEV: I was the one who nudged your petri dish and helped you discover penicillin.

HENRIK: It was in an earlier life. You were one of Napoleon’s generals, I was a bumblebee who just happened to fly by.

GEOFF: There was that time in Bogota when some local dropped mescaline into our drinks and we lost a weekend in dreams.

DONNA: Now I just want a cute woodland creature!

JACKIE: I taught you the meaning of the word respect, then I barked like a dog…

ALASTAIR: We were both competing at the Annual Cherry Pit-Spitting Championships. There was a lot of phlegm flying about!! (I give Ariane Sherine some credit for that – not the flying phlegm, I mean me getting this idea – I remember her calling you John Phlegming in one of her Adventures Of A Stand-up Comic.)

ZHURONG: I only added you because I thought you wrote James Bond.

NOEL: That time we used to run guns for the Zapatistas into Chiapas. Crazy times!

ZUMA: That time you gave birth to a creepy baby and said: “It’s not mine”. Hah so funny!

Leave a comment

Filed under Internet, Literature, Surreal

The final paragraph of the last story

James Joyce in Zurich, 1914

James Joyce photographed in Zurich, 1915

As this is the last of my daily blogs, I can indulge myself…

…and print what I think is the best-written paragraph I have ever read.

It is the final paragraph in the final story of James Joyce’s book of short stories: Dubliners.

It was published in 1914.

You have to read the whole story to get the full effect.

But here are the last four paragraphs of that final story: The Dead


The title page of the first edition in 1914 of Dubliners.

The title page of the first edition in 1914

Perhaps she had not told him all the story. His eyes moved to the chair over which she had thrown some of her clothes. A petticoat string dangled to the floor. One boot stood upright, its limp upper fallen down: the fellow of it lay upon its side. He wondered at his riot of emotions of an hour before. From what had it proceeded? From his aunt’s supper, from his own foolish speech, from the wine and dancing, the merry-making when saying good-night in the hall, the pleasure of the walk along the river in the snow. Poor Aunt Julia! She, too, would soon be a shade with the shade of Patrick Morkan and his horse. He had caught that haggard look upon her face for a moment when she was singing Arrayed for the Bridal. Soon, perhaps, he would be sitting in that same drawing-room, dressed in black, his silk hat on his knees. The blinds would be drawn down and Aunt Kate would be sitting beside him, crying and blowing her nose and telling him how Julia had died. He would cast about in his mind for some words that might console her, and would find only lame and useless ones. Yes, yes: that would happen very soon.

The air of the room chilled his shoulders. He stretched himself cautiously along under the sheets and lay down beside his wife. One by one, they were all becoming shades. Better pass boldly into that other world, in the full glory of some passion, than fade and wither dismally with age. He thought of how she who lay beside him had locked in her heart for so many years that image of her lover’s eyes when he had told her that he did not wish to live.

Generous tears filled Gabriel’s eyes. He had never felt like that himself towards any woman, but he knew that such a feeling must be love. The tears gathered more thickly in his eyes and in the partial darkness he imagined he saw the form of a young man standing under a dripping tree. Other forms were near. His soul had approached that region where dwell the vast hosts of the dead. He was conscious of, but could not apprehend, their wayward and flickering existence. His own identity was fading out into a grey impalpable world: the solid world itself, which these dead had one time reared and lived in, was dissolving and dwindling.

A few light taps upon the pane made him turn to the window. It had begun to snow again. He watched sleepily the flakes, silver and dark, falling obliquely against the lamplight. The time had come for him to set out on his journey westward. Yes, the newspapers were right: snow was general all over Ireland. It was falling on every part of the dark central plain, on the treeless hills, falling softly upon the Bog of Allen and, farther westward, softly falling into the dark mutinous Shannon waves. It was falling, too, upon every part of the lonely churchyard on the hill where Michael Furey lay buried. It lay thickly drifted on the crooked crosses and headstones, on the spears of the little gate, on the barren thorns. His soul swooned slowly as he heard the snow falling faintly through the universe and faintly falling, like the descent of their last end, upon all the living and the dead.


So it goes…

1 Comment

Filed under Books, Literature, Writing

From Berlin: “the surreal, strange and amazing and weird and wonderful…”

Polly Trope’s selfie of herself in a mirror

Polly Trope’s selfie of herself reflected in a mirror in 2014

A week ago, I blogged about Polly Trope, who was organising a book fair in a bar in Berlin, which included the idea of a Literophone – a small furry booth where guests could call up writers and get words read to them down the phone.

I was supposed to be on the end of a phone in London yesterday, ready to read out a blog to unsuspecting German lovers of words. But I got tickets for a play in London’s West End instead. My Facebook Friends may have read my sort-of review of Mr Foote’s Other Leg.

So, this afternoon, I Skyped Polly Trope to find out how the Berlin event had gone yesterday.

“Really well,” Polly told me. “Everyone had a good time. About a hundred people came. It was more a social affair than a book fair – networking. We had two rooms: one for chatting and drinking and one for doing readings.”

“How did the Literophone go?” I asked.

“Really well. I think for both the people phoning and the people reading it was a very strange experience. A certain kind of person was interested in phoning.”

“What type of person?”

Polly Trope on a special horse near Great Yarmouth (Photograph by Clifford Slapper)

Polly Trope near Great Yarmouth (Photograph by Clifford Slapper)

“People who have a love for the surreal, the strange and amazing and weird and wonderful. Not everyone is into that. Some people phoned all the poets and all the flash fiction writers.”

“What,” I asked, “was surreal, strange and amazing – the readings or the fluffy booth itself?”

“I think it was the fact the readings were on the phone and you could not know in advance what you were going to get and you weren’t sure how to react. People came out saying: Ooh! that was really weird and intense.”

“In the tiny little fluffy booth?” I asked.

“Yes.”

“What was the highlight for you outside in the bar itself?”

“Jonathan Lyon’s reading.”

(Jonathan Lyon has been described as a fur-donning Adonis writing a novel via Instagram about his drug habits while at Oxford.)

“Why?” I asked.

“I just think he’s a wonderful writer. He read a piece about kind-of-like-a horror film taking place within his own skull and he climbs into his skull and finds another skull and then there’s a little door and slides down and it just gets really intricate.”

“It sounds,” I said, “ideal for a bar where everyone is drinking.”

“Yes. The bar is named after the dog.”

“The dog?” I asked.

“The bar is called the Posh Teckel.”

“Teckel?” I asked.

“I think it’s a word to say dachshund. They have a dog called Ella in the bar.”

“Stuffed?” I asked.

“No. Alive.”

“Sausages are usually stuffed,” I said.

Ella in the fluffy booth with a telephone

Ella in the fluffy booth with a telephone

“As soon as I made the fluffy booth,” Polly told me, “Ella went into it, thinking Ooh! this is nice and fluffy. I’m going in.”

“Ella is the dog?” I asked,.

“Yes. She left when people started to come in, “said Polly. “She doesn’t like crowds.”

“Are you going to do it again?” I asked.

“Yeah. We’re hoping next time we can get someone to sponsor us. It would be nice to have funding.”

“It is always nice to have funding,” I said, “… or so people tell me.”

“I don’t know when the next one will be,” Polly told me, “but the Literophone is possibly going to be happening in London as a little Christmas celebration. I’m quite keen to do the experience again for more people in more places.”

“Anything else you want to say?” I asked. “Do you want to sing?”

“I can’t sing,” said Polly.

“You can,” I told her. “I’ve heard you sing. You did a black and white music video.”

“You liked that?”

“It was like Berlin between the Wars,” I said, “which is rather worrying as it means there’s another war coming along.”

“Yeah,” said Polly, “but it was filmed in Florida.”

“You can still be German there,” I said. “Just because you are in Florida doesn’t mean you have to be a cartoon mouse. You can still be German.”

“I just took some video by the pool,” Polly told me. “At a really creepy motel. I liked the fact it was creepy.”

“Why was it creepy?” I asked. “Did it feel like Psycho?”

“No. It was a bit like a set of council blocks and, in the middle, was a swimming pool which never had anyone in it. So I swam in it.”

Polly’s song is still on YouTube:

Leave a comment

Filed under Books, Literature

The best-written paragraph in English was written by a shortsighted Irishman

James Joyce in 1915

James Joyce, shortsighted man, in 1915, the year after Dubliners was published

When I was young, I wanted to be a writer.

I took my early jobs because they would make me write a lot, on the principle that quantity might make me able to write as well as George Orwell and I might be able to write in any style on demand.

George Orwell was not a great novelist, but he was a brilliant communicator of ideas.

I would like to have thought I could write a book as well as George Eliot but, like several others, once I read Middlemarch, I knew this was not even a  distant possibility.

As for style, when I was young, I might even have hoped that one day I could write something as perfect as the final paragraph of The Dead, the last story in James Joyce’s book Dubliners. It is arguably the most perfectly-written paragraph in English literature… written, as it happens, by an Irishman.

The final paragraph always reminds me of Christmas. These are the final three paragraphs of The Dead:

_____________________________________________________________

The air of the room chilled his shoulders. He stretched himself cautiously along under the sheets and lay down beside his wife. One by one, they were all becoming shades. Better pass boldly into that other world, in the full glory of some passion, than fade and wither dismally with age. He thought of how she who lay beside him had locked in her heart for so many years that image of her lover’s eyes when he had told her that he did not wish to live.

Generous tears filled Gabriel’s eyes. He had never felt like that himself towards any woman, but he knew that such a feeling must be love. The tears gathered more thickly in his eyes and in the partial darkness he imagined he saw the form of a young man standing under a dripping tree. Other forms were near. His soul had approached that region where dwell the vast hosts of the dead. He was conscious of, but could not apprehend, their wayward and flickering existence. His own identity was fading out into a grey impalpable world: the solid world itself, which these dead had one time reared and lived in, was dissolving and dwindling.

A few light taps upon the pane made him turn to the window. It had begun to snow again. He watched sleepily the flakes, silver and dark, falling obliquely against the lamplight. The time had come for him to set out on his journey westward. Yes, the newspapers were right: snow was general all over Ireland. It was falling on every part of the dark central plain, on the treeless hills, falling softly upon the Bog of Allen and, farther westward, softly falling into the dark mutinous Shannon waves. It was falling, too, upon every part of the lonely churchyard on the hill where Michael Furey lay buried. It lay thickly drifted on the crooked crosses and headstones, on the spears of the little gate, on the barren thorns. His soul swooned slowly as he heard the snow falling faintly through the universe and faintly falling, like the descent of their last end, upon all the living and the dead.

_____________________________________________________________

So it goes.

Leave a comment

Filed under Books, Literature, Writing