Tag Archives: editing

The English language… It ain’t what you say, it’s the way that you say it…

(Image by Hans-Peter Gauster, via UnSplash)

A large number of these blogs over the years have been interviews or, more precisely, transcriptions of chats with other people. I record everything so that I can make certain I quote the people I talk to exactly.

I type exactly what they say.

Except, of course, there has to be a certain amount of tidying-up of what they say. I have to take out the gaps, stumbles, repetitions, umms and ahhs and errrms and general ramblings of normal speech, because almost no-one ever speaks in fluent sentences.

At college, part of the course I took involved radio production and part involved linguistics.

One afternoon, we were asked to go off in groups of three or four and have a short recorded conversation with each other about anything, then transcribe the exact words which had been spoken.

Three or four of us went off and had an interesting, fluent chat about something-or-other.

But, when the recording was transcribed – writing down every word exactly as spoken – we realised we had not conversed in sensible, coherent or even necessarily meaningful sentences. Our ears and brains had cut out all the crap and what we thought we heard was what the other person INTENDED to say rather than what he/she actually said.

So transcribing interviews is a laborious process. It can take three times as long to transcribe a chat as it took for it to happen. So an hour of chat might take three hours to transcribe even before turning it into something which flows. And then, of course, there is intonation – or even a casual or ironic glances of the eyes. Intonation and unspoken implication can totally change the meaning of what is said.

In the 1960s there was a very late-night BBC TV series which aimed to help people – mostly new immigrants – learn English. It included acted-out scenes. One such sketch took place in a Post Office with a long queue. 

When he eventually reached the counter, the first customer simply asked for “A first class stamp, please…”

The second customer – not a native English speaker, but trying to be very polite – asked for “a first class stamp, PLEASE”… The Post Office person serving him, bristled.

The point being made was that, by emphasising the PLEASE with that particular intonation in that particular situation, instead of being polite, the impression the customer communicated was extreme annoyance at having queued for so long. The sentence was polite. The communicated emotion was confrontational annoyance. The intonation mis-communicated the actual spoken words.

Because transcribing a recorded chat can be time-consuming and very dull, a few years ago, I tried to use speech recognition software, thinking it would type out what was said in real time and I would only have to do some minor tidying-up and re-punctuation of some sections.

It turned out I was being over-optimistic, as the below section of a chat with an anonymous British comedian shows. The eventual edited interview, I think/hope, showed them in their true vocally fluent light.

This is how the speech recognition software transcribed the exact recorded words…


What happened was that was. My most successful show today. And that was me as me whereas before that. I had been. Doing character based. Comedy. And I was. The. One. Who was the most successful. Because I trained for many many years to be an actor. And so I didn’t really want to do stand up. But I did that show with me and it was the most successful. And. I. Think I just felt like I’d plateaued plateaued be. That I didn’t have much else to say.

It’s all out of love with it because it was fantastic but I’ve got. To come back. With something else. I wanted it to be. And I didn’t want to rush into the mix. And I kind of had enough of the whole Edinburgh. Training I’ve done about. Six Edinburgh’s in a row. By that point. You don’t want what you’ve got. Well. You know I did. Six. Shows. Including that one up to 20 as I’d been reading yeah. You know. All. Went. 

Yeah. So you need. Help basically. So I had someone. Who was amazing. Help me out. Did. She was. Just. Like. Those bums on seats. It was the least. Stressful. One. And I just felt that if I didn’t follow I wanted it to be as good. As much. And I just didn’t feel like. It. Felt like I. Felt a bit jaded my head. And. The thought of having another show and doing the same. Circuit. Again straight away. So. This. Year. I just. Might.

I mean I’ve always done. Acting and. That’s. What. I really wanted was. And. I had. Up until that point as. Where. What. I call a mortgage. Job. Which most people. Have. Which was an office job. A horrible office job five. Days a Week. With. You. Know not made to any of my strengths and just to just pay the bills. I started to build. Quite. Happy. And. I thought you know what it’s. Time to move on. So I did.


That might be an extreme case but I think it shows some of the ways real people talk, constructing thoughts as they speak… To an extent, it ain’t what you say, it’s the way that you say it. That’s what gets results.

Conversation – and writing – is about communication and the human brain is designed to spot patterns, so clarity is often in the ear and the brain of the beholder far more than the mouth of the speaker. 

Leave a comment

Filed under Eccentrics, Language

Where “Terminator: Dark Fate” went wrong and could now lose $150 million

Last night I went and belatedly saw the sixth movie in the Terminator series, which is sort-of the third because the script wisely ignores what happened in the 3rd, 4th and 5th movies and the TV series.

It needs a gross of $450-$480 million just to break even.

It cost $185 or $196 million to make depending on whom you believe and it needs to gross $450-$480 million just to break even.

It is reportedly facing an estimated loss of $100 million to $150 million. Now I know why.

The action scenes were edited too tightly and the non-action scenes were edited too slackly.

Only my opinion, of course – and what do I know?

But parts of the action sequences were cut to the point of disjointed abstraction – a style which seems to me to have started with the overly-edited action scenes in Joel Schumacher’s un-involving Batman & Robin in 1997.

And, in non-action scenes in a modern movie, you really do not need to see what I sat through in Terminator: Dark Fate – people walking or driving to a new location to get into the next scene. It’s padding; just as some conversational scenes were thrown in to create atmosphere but without any plot point. They were padding which varied the pace (good) but did not develop the plot (bad).

There was one missed chance where a mini-revelation which might have been quite effective was ruined by a shot in the promotional trailer.

Arnie may have aged 27 years, but why did the machine?

And – a big thing because it troubled me all the way through – it was never explained how or why Arnold Schwarzenegger’s character – a terminator – had physically aged 27 years since the second film. He’s a robot! Arnold Schwarzenegger has aged 27 years, but why would a robot/cyborg/machine age like a human?

At least try to throw in an explanation.

For fuck’s sake, the movie cost $185 or $196 million to make: at least plug any holes which might detract from the audience’s willing suspension of disbelief.

It’s all the more surprising because there were signs that the whole thing might have been influenced by some committee which included (God help us) marketing people.

I like movies with kick-ass female action heroes but this one had three central female action heroes (well, two-and-a-half) and no male action hero – Yes, Arnie was introduced after a bit, but he really filled the traditional ‘sidekick to the hero’ role with action added. The feminist role casting, good in itself, may have arguably backfired because it was over-calculated.

Perhaps the commendable feminist role-casting backfired?

One other, admittedly very minor, point is that the title Terminator: Dark Fate doesn’t really mean anything specific. It can be argued in vague terms that a ‘dark fate’ for the human race is averted but, really, there is nothing specific to the plot of this movie. 

It’s a generic piece of title waffle.

It smacks of some focus group or studio suit coming up with a seemingly ‘sexy’ but generic movie title.

Dark Fate is a phrase with a seeming ‘hook’ for an audience. But, really, you could sub-title any movie that – from Iron Man: Dark Fate to Beverly Hills Cop: Dark Fate to Snow White: Dark Fate – with as much relevance and effect.

It’s not big; it’s not clever. Not mean, not lean, not clean.

Just titular waffle, missus.

Leave a comment

Filed under Movies

How to edit your script and not be invisible at the Edinburgh Fringe (etc)

To be pompous… and, if I can’t be pompous here, then where can I be?…

If you fancy yourself as a wordsmith on stage or screen, my advice is to write as little dialogue as possible.

If your work of genius would work as well on radio as it would on stage or screen, then it needs visuals added.

Television is not radio.
Movies are not radio.
The stage is not radio.

That’s a big thing of mine.

If a script will work on radio, then it is probably a bad script for stage or TV/movie production.

Having said that, Johnny Speight and a lot of Galton & Simpson TV shows are all dialogue….

So what do I know?

One Foot in the Grave, though, has loads of visual gags. There’s a gag where the phone rings and Victor, asleep on a chair, sleepy, reaches down and picks up a small dog.

The tortoise episode has visual gags aplenty. There are loads of surreal visuals in Grave which don’t rely on spoken words.

And, of course, allegedly the British public’s most beloved and memorable TV comedy sequence is not Ronnie Barker’s “four candles” routine nor John Cleese’s ‘dead parrot’ routine but the visual gag from Only Fools and Horses.

Just because something ain’t got spoken words doesn’t mean it ain’t a good piece of scripting.

Clint Eastwood says he told Sergio Leone to cut acres of his character’s dialogue out of the original script of A Fistful of Dollars. He told Sergio: “I can do those two lines of dialogue by just one look”.

The 2mins 40secs pre-credits opening of Sergio Leone’s Once Upon a Time in The West is brilliantly scripted but has only three short, totally inconsequential lines of dialogue.

So write a stage or screen script.

Then go through it and try to cut out as many words as you can because, if you can, they are unnecessary.

Then go through it again and try to cut out as many of the necessary words as you can and replace them with something visual.

If words can be cut out and the point made visually, that’s miles better – though, if it’s for a stage performance, the people at the back have to see it. So subtle eye movements may be invisible.

And I get SO annoyed when performers sit or lie on the floor in venues bigger than the ones they are used to.

It may have worked in some room above a pub with an audience of 5 but it don’t feckin’ work when you are sitting in the audience at the back of a non-tiered room with even only three rows of people seated in front of you. If the performer’s head is below the heads of the people sitting in the front row then the odds are that even the person sitting in row 4 can’t see it clearly if at all.

End of pomposity. Raises eyebrow. Slaps forehead. Says nothing.

1 Comment

Filed under Uncategorized