Tag Archives: Campbeltown

A beggar with a mobile phone, a symbol of fluidity and a roller-skating dog. Not.

The room where I was born in the local maternity hospital

I am a simple chap.

I was born in Campbeltown, then a fishing town with multiple whisky distilleries on the west coast of Scotland.

I was brought up there and in a council estate on top of a windy hill in Aberdeen.

And in Ilford which then claimed to be in the county of Essex but which, in all reality, was and is just an extension of London’s East End with some slightly better housing.

What I am saying is that I am not an up-market person and do not have any inbuilt affinity with people who have affectations to artiness.

And I like simple sentences.

So some things still seem a bit strange to me.

Added to which I think I may have lived too long.

This afternoon, a beggar on a Thameslink train in London asked the people in my carriage for money to buy credit for his mobile phone so he could arrange a bed for tonight… via his mobile phone. He got no money and wandered off to the next carriage muttering: “You’ll give money to foreigners but not to me…”

I was on my way to the private preview of an art exhibition by Joy Yamusangie at the Now Gallery, just opposite the O2 venue in what estate agents now call North Greenwich.

I am not one of life’s avid modern art gallery goers.

It’s usually the people who put me off.

But some masochistic gene hidden deep within me made me go to the preview after I read (or despite reading) the PR pitch:


The invitation to Joy Yamusangie’s preview

I am delighted to invite you to the private view of Joy Yamusangie’s new exhibition Feeling Good. The private view will feature a performance by Awale Jant Band and DJ set by Alex Rita & Errol (Touching Bass).

Yamusangie’s solo presentation takes the form of an imaginary jazz club inspired by the story of the jazz artist Billy Tipton. Yamusangie has drawn inspiration from Tipton’s story while using jazz as a symbol of gender euphoria and the relief of feeling good within themselves.

In Joy’s exhibition, jazz is used as the symbol of fluidity, joy and freedom and it speaks specifically to Yamusangie’s own experience with understanding and celebrating their trans identity and journey with learning music.

Artist Joy Yamusangie’s image of  a man with a trumpet

Yamusangie’s profoundly autobiographical practice amalgamates bold colours with vibrant self portraiture that functions as a distinct act of self appreciation.

Family, memory and community sit at the core of the artist’s practice and Yamusangie uses these elements to explore Congolese diaspora from a highly personal perspective.

The artist’s exploration of race, identity and representation stem from a place of intimacy as they investigate socio-political issues within the microcosm of their own community.


I went to the preview.

I left after 20 minutes. 

I should have left after 10. 

I never even got to the music bit. 

When I left, I went to North Greenwich tube station. There were some young men on roller-skates and a dog who was not on roller-skates. They were enjoying themselves. Including the dog.

That’s my sort of event.

Leave a comment

Filed under Art, PR

I was brought up in Aberdeen and Campbeltown in 1950s Scotland…

I was born on the west coast of Scotland – in Campbeltown, Argyll, near the end of the Kintyre peninsula, AKA – as Paul McCartney would later eulogise it – the Mull of Kintyre

Scots singer Andy Stewart had much earlier sung about Campbeltown Loch.

At the time, as well as having an unfathomably high number of whisky distilleries, Campbeltown was a very active fishing port. My father used to service the echo sounders on the fishing boats.

Radar spots incoming aircraft and suchlike. Echo sounders do much the same but vertically, with fish.

A fishing boat would use its echo sounder to project an acoustic beam down under the surface of the sea and, when the beam hit the seabed, it bounced back and you could see any shoals of fish which interrupted the beam.

My father worked for a company called Kelvin Hughes, who made the echo sounders.

When I was three, my father got a similar job with Kelvin Hughes in Aberdeen, in north east Scotland. It was a bigger depot in a bigger town. A city, indeed.

“Give me a child until he is seven and I will show you the man,” is a quote either from the Greek philosopher Aristotle or the Jesuit writer St. Ignatius Loyola. Neither copyright nor political correctness held much sway back then.

Anyway, I lived in Aberdeen from the age of 3 to 8, in the 1950s.

I remember idyllic summer days in Duthie Park and Hazlehead Park… and happy warm afternoons on the sandy beach, playing among the sand dunes. It must, in reality, have been like combining the sands of the Sahara with winds from the Arctic. 

When we first came down to England, I remember being horrified by the beach at Brighton: not a sandy beach, more some bizarre vision from a horror movie where the grains of sand have all been replaced by hard egg-sized grey stone pebbles.

This is not a beach! I remember thinking. This is just a load of stones!

I was also surprised by the uniform blackness of Central London. This was before the cleaning of buildings with (I think) high-pressure water jets. The whole of Whitehall, I remember, was just flat, featureless black buildings, caked in a century and more of soot. Aberdeen, by contrast, was/is ‘The Granite City’ – uniformly light grey stone but, when the light hits it at the correct angle, the stones sparkle.

London also had no decent ice cream: a feature of key importance to me both then and now. At that time, ice cream in London was mostly oblongs of fairly solid yellow ‘stuff’ compared to the glories of the delicious softer white Italian ice cream in Scotland.

No-one seems to have a definitive explanation of why there are so many Italians – and, in particular, Italian ice cream vendors – in Scotland. Explanations vary from Italians on Scottish POW Camps in World War II who went native after the War ended and married local girls… to an inexplicable influx of Italian coal miners in the 19th century. I only repeat what I have read.

I vividly remember playing in the living room of our first rented flat in Aberdeen, beside the wonderful warm flames of an open coal fire while a storm raged outside. My mother was in the room. I was playing on a patterned rectangular carpet with the gaps between the edges of the carpet and the walls filled-in by hard brown lino – fitted carpets were an unimaginable and thought-unnecessary luxury back then. I was racing small metal Dinky cars round the band at the edge of the old and randomly threadbare Persian-design carpet.

It felt so warm and lovely and safe in the room with the raging fire while the storm outside loudly battered and spattered rain against the window panes. And my mother was with me.

I went to Aberdeen Grammar School when I was a kid. This was a state school and it had a Primary School section for under-11s, but you had to be interviewed to be accepted, presumably to get a better class of person. I must have slipped through.

My mother had heard that one of the things they sometimes did during the interview was to ask you to tie up your own shoelaces. This was not something I could do. Frankly, I’m still not too good at it. Fortunately, it was snowing the day I had my interview, so my mother dressed me in Wellington boots, thus circumventing the problem.

I do remember one question I was asked.

I was shown a cartoon drawing and the grown-up asked me what was wrong with it.

The cartoon showed a man in a hat holding an umbrella in the rain. But he was holding it upside down with the handle in the air and the curved protective canopy at the bottom. 

I have a vague memory that I may have thought the grown-ups there were stupid, but I did point out the umbrella was upside down and got accepted into the school.

Weather was an important factor in Aberdeen.

We lived on the ground floor of a three-storey roughcast council block on the Mastrick council estate.

Modern Google Streetview of a similar – but not the actual – council block on the Mastrick estate

It was cold cold cold in Aberdeen. In the winter, my mother used to make the beds and do the housework in her overcoat.

She used to get up before my father and I did and make the coal fire in the living room. She used to start with tightly rolled-up newspaper pages which, once rolled-up, were folded into a figure-of-eight. These and small sticks of wood were put below and among the lumps of coal. The rolled-up newspaper ‘sticks’ were lit with a match and burned relatively slowly because they were rolled-up tight and, when they went on fire, they set the wood on fire which started the coal burning.

At least, that’s the way I remember it. 

The bedrooms, as I remember it, had no lit fires, which is why she had to wear an overcoat when making the beds in the morning.

I remember making an ice cream shop man (probably Italian) very happy one afternoon by buying (well, my mother bought for me) a cone of ice cream. I was his first and possibly only customer of the day.

My father had been in the British Navy based in Malta during the Second World War and always told us that, in very hot weather, the Maltese drank lots of hot tea on the principle that, if you made yourself feel as hot inside as the weather was outside, you felt the extreme heat less.

As a reverse of this he said, in cold weather, you should eat cold ice cream because, if you feel as cold inside as you are outside, you will feel the extremity of the cold weather less.

Rain, snow, sleet and high winds were, of course, not uncommon in Aberdeen.

I remember once, coming back from school one afternoon, being on a bus which got stuck on a hill on an icy road in a snowstorm. I think it was maybe not uncommon then.

The Mastrick council estate was built on a hill with lots of open areas between the buildings, so the wind tended to build up.

The main road, a few minutes walk away from our council flat was The Lang Stracht (literally The Long Straight) and I remember it in a snow storm once. Or, at least, I think I do. I may have got confused by seeing a YouTube video a few years ago of a snowstorm on the Lang Stracht.

Either it reminded me of a genuinely-remembered snowstorm on the Lang Stracht; or it made me think I remembered one but hadn’t.

Mental reality, like any memory, is flexible.

All the above could be a whole load of mis-remembered bollocks.

3 Comments

Filed under 1950s, Scotland

The awesome Juliette Burton’s first Grumpy review and why I will be multi-award winning at the Edinburgh Fringe

I talked to performer Juliette Burton in Australia this morning. After awesome reviews for her show When I Grow Up at the Adelaide Fringe, she has now had her first awesome review at the Melbourne International Comedy Festival after only three performances. The reviewer was there on the first night thanks – Juliette says – to me.

Juliette Burton outside the Little Cafe of Awesome today

Juliette Burton outside the Little Cafe of Awesome today

“The closest cafe to where we’re staying,” Juliette told me this morning, “is called The Little Cafe of Awesome. The first time we walked past it, I said to Frankie (Juliette’s musical director): We have to go in there, because John Fleming thinks I say ‘awesome’ all the time and I do.

“So we went in there on our first day here and it’s run by Lee Bemrose and his wife Ann, but their actual names are Grumpy and The Dreaded One.”

“Their actual names?” I asked.

Writer Lee Bemrose aka Grumpy

Writer & Awesome cafe owner Lee Bemrose

“Yes,” said Juliette. “That first day we went in and I read the menu, which has Lee’s comedy column on it. He’s really funny. I was laughing out loud. He writes a blog. He also writes reviews for the Australian Stage, so I told him about my show and he came along last Friday – the first night – and the review was published yesterday. So I have my first Melbourne review out because of a very chance meeting and because of John Fleming’s blog.”

(A tenuous link, but I’ll grab it.)

The Scottish Comedy Awards 2014

NEMO ME IMPUNE LACESSIT

As it happens, tonight my increasingly prestigious blog is also up for an award at the Scottish Comedy Awards in the category of Best Online Contribution. I do not quite know how it got nominated in the established prestigious company of Darren Connell’s Twitter, Joe Heenan’s Twitter, Scottish Comedy FC and Limmy’s Twitter, but I reckon I should milk this presumably doomed nomination for all the short-term self-publicity I can get.

When I am inevitably shamed tonight, I think my best course is to bitterly complain to organiser Alan Anderson that I think all the other nominees are Lowlanders and they should have been disqualified as Sassenach Hanovarian scum.

NEMO ME IMPUNE LACESSIT, as it says on the edge of a Scottish pound coin.

Campbeltown and the non-loch not made of whisky

Campbeltown – known for its whisky – and, in my day, its fish

I am a proper Teuchter (Highlander) born in Campbeltown on the West Coast of the Highlands and brought up in Campbeltown and Aberdeen, so I clearly outrank them. Indeed, I was brought up within smelling distance of Highland fishing boats. (My father serviced marine radar on the fishing boats.)

Throughout my life, I have maintained an unhealthy diet involving lots of sugar, confectionery and generally fried fatty things.

Does good breeding and bad eating habits count for nothing in the new Scotland?

My award as Best Awards Founder

My award as Best Awarder of Awards

Anticipating shame at tonight’s Scottish Comedy Awards, I am quietly consoling myself with the fact that, in 2010, I won a Fringe Report Award as ‘Best Awards Founder’ for starting the highly coveted Malcolm Hardee Comedy Awards in 2005. All three Malcolm Hardee trophies were designed by mad inventor John Ward… so, in 2010, I won an award as best awarder of awards by a Ward.

When I was around 11 years old, I also won a Brooke Bond Tea Award for handwriting so, from now on, I am gong to bill myself – especially at the Edinburgh Fringe – as “the multi-award-winning John Fleming”.

Hear me roar.

1 Comment

Filed under Comedy

The Welsh language is just plain silly and is a clear sign of national insecurity

So, tell me, what is the point of having a blog if you can’t write bigoted pieces based on truth, half-truths and misunderstandings?

For the last couple of days, I have been staying on Cardigan Bay in West Wales.

When you walk in the streets and go into shops in Cardigan – or Aberteifi as it is now pointlessly half-re-named – people are sometimes speaking Welsh not English to each other. It was not until I worked in Ireland that I started to think the propagation of the Welsh language is ridiculously pointless.

If a language is dead, let it die. If it is still alive, it will survive without heavy-handed insistence that it must be used.

What is very relevant to this blog is the fact I am Scottish not English. Remember that my mother’s grandmother did not speak English until, in her late teens I think, she came down from the hills. The image of my grandmother coming down from the hills is one a friend of mine finds peculiarly funny but, anyway, my mother’s grandmother originally spoke Scots Gaelic as her native tongue, not English.

I once spent some time in the Outer Hebrides where I admired and was fascinated by how, in shops, people would speak to each other in sentences that meandered almost randomly between English and Gaelic words and phrases. They used whichever words and phrases came more naturally and fitted better. Sometimes the words were Gaelic, sometimes English; all within the same sentence.

I once had an interview for a job with Grampian Television in Aberdeen which basically transmitted to the Highlands while Scottish Television transmitted to the Lowlands. The conversation came round to starting a number of Gaelic-language programmes transmitted on Grampian (part of ITV) and on BBC Scotland. I said I thought it was silly because such a relatively small percentage of Scottish television viewers – by then almost entirely in the Western Isles with a small smattering in the Highlands – actually spoke Gaelic as their natural tongue.

The Grampian TV executive interviewing me was highly miffed.

“Ah! But you’re English!” he said to me.

“I was born in Campbeltown and partly brought up in Aberdeen,” I told him. “Where were you born?”

“London,” he said.

I did not get the job.

Later, I did a lot of freelance work over many years for HTV in Cardiff – or Caerdydd as it is now pointlessly half-re-named. It’s a bit like re-naming Saigon as Ho Chi Minh City when most of the inhabitants continue to call it Saigon.

As far as I remember, when I started working in South Wales, almost all the local signs were in English. I mean the road signs and the general retail shop signs.

At some point, almost imperceptibly, dual language signs started appearing, usually with the Welsh version first.

At around this time, or maybe a little later, there was an extended period where my full-time freelance work alternated between working for HTV in Cardiff and Tara TV in Dublin.

In Dublin, I could see old, rotting, rusting and ignored street signs in Irish Gaelic. All the current signs were in English. This was the period when the ‘Celtic Tiger‘ was on the rise and the Irish Republic had re-discovered its self-confidence.

It is very relevant that I was once sitting in an edit suite at Windmill Lane Studios in Dublin, directing a trailer for an RTE television programme which included an interview in which someone said a couple of sentences in Irish Gaelic.

“What did he say?” I asked the Irish videotape editor sitting with me.

“No idea,” he told me.

We had three other Irish people come into the suite. None of them knew what the Gaelic words meant. They had all had to ‘learn’ Gaelic at school but, just like British schoolkids who do five years of French at school, they could not speak and could barely understand the language because it was bugger-all use to them in everyday life.

It was at this time – alternating my time sometimes one week here/ one week there/ one week here/ one week there between Cardiff and Dublin – that I began to think the Welsh language was just plain silly.

It was silly because it was a mostly dead language being revived and imposed by a clique on a predominantly non-Welsh-speaking population.

One week, I returned to Cardiff from Dublin to find that the local Tesco store had changed all its signs to dual-language Welsh and English signs. Someone (Welsh) told me in near-disbelief that all the signs at the Tesco store in Abergavenny, where she lived, had also been changed.

“I swear to God, no-one bloody speaks Welsh in Abergavenny!” she told me.

By the time I stopped working at HTV, Lloyds Bank was calling itself Banc Lloyds (it has since re-re-branded itself simply as Lloyds TSB) and other shops and businesses were doing the same: making up their own names in Welsh. Mostly, I suspect, they were English companies trying to be politically correct and liberal, much like that English executive at Grampian TV trying to be so ‘right-on’.

Shortly before Tesco started changing its signs to dual-language Welsh & English, I had been on holiday to Cambodia and, in Phnom Penh, there was a street of hovels and shacks which were all English language ‘schools’. At that time, no-one had any money and there was a very real possibility that the homicidally extreme Khmer Rouge might regain power in the next month or two. But, as in almost all other parts of the world, people wanted to learn English because it was and is the ‘international’ language. If you are an outward-looking country with outward-looking thoughts, you learn English.

My understanding is that, after most of Ireland gained independence from Britain in the early 1920s (let us not get into any pedantic details of dates in Ireland: it will all end in many tears and much wailing), the republicans who ran the country wanted to encourage self-confidence and national pride.

So they called the new country Eire instead of Ireland, painted the red pillar boxes green, changed a few of the royal crests on stone buildings to harps and tried to get everyone to speak Gaelic. The country rotted in inward-looking isolation for decades, admittedly not helped by the fact successive UK governments had every reason to dislike American-born Eamon de Valera and his blindly Brit-hating chums.

But, by the time I worked in Dublin in the mid and late 1990s, the Irish Republic had regained its self-confidence and, although civil servants had to know Gaelic, the English language had taken over all everyday usage except in the extreme west of the country. The few Irish language signs in Dublin were faded and/or rusting.

Irish, like Scots Gaelic, was then and is now effectively a dead language naturally spoken by few people. Though long may they speak Gaelic in Ireland and Scotland. I have nothing against the natural rise and fall of any – indeed, all – languages.

But I am told by Welsh friends that, except in the West and sparsely-populated central highlands of Wales, the Welsh language had pretty-much died out by the late 19th century.

It was re-imposed rather than re-grew in Wales in the late 20th century.

My memory is that extreme Welsh nationalists got publicity in English newspapers by setting off some minor explosions and burning down occasional second homes owned by ordinary English people in Wales.

Then some second-rate people who could not get jobs in media, politics and the local civil service had the bright idea of looking to what their USP was – they could speak Welsh – and they pushed for Welsh-language TV programmes, an entire Welsh TV channel and the use of the Welsh language in the local civil service because, that way, they would have a positive advantage in getting jobs.

The Welsh language was, to an extent, partially revived not by natural growth and usage but by xenophobia and the self-interest of a small clique.

Yes, that’s a very personal view of what happened, but not necessarily totally untrue.

English politicians, frightened of alienating the Welsh, went along with it for electoral gain and you now have a country where people have a TV channel –  S4C – which most of them don’t understand and dual-language signs only half of which most understand – the English language half.

While the rest of the world was moving towards internationally-understood English, a group of self-serving xenophobes in Wales (where English was already established) were pushing for the renewed use of a mostly-dead language known only by some in Wales and nowhere else except some obscure area of Patagonia.

Looking inwards in an increasingly international world is not a good idea. An insistence on trying to spread the Welsh language more widely in Wales is not a sign of national identity. It is a sign of national insecurity.

Right or wrong, that’s my viewpoint. Like I said at the start, What is the point of having a blog if you can’t write bigoted pieces based on truth, half-truths and misunderstandings?

Oh – Abergavenny has now been pointlessly half-re-named Y Fenni.

Really! Give me a break, chaps or – as Google Translate claims that would be said in Welsh – yn rhoi i mi egwyl, chaps.

What sort of sensible language doesn’t have a word for “chaps”?

Dim sense.

27 Comments

Filed under History, Politics, Wales

Bad language in Scotland?

Last night I went to a very interesting talk at the British Library by author and publisher James Robertson about The Guid Scots Tongue.

It was a bit like Scots comic Stanley Baxter’s legendary series of Parliamo Glasgow sketches in his 1960s and 1970s TV shows. But with genuine academic credibility.

James Robertson seemed to confirm that Old English developed into Middle English south of the border and into the “Scottish” language north of the border and that, ever since then, people have bemoaned the ‘fact’ that Scots is dying.

I remember Melvyn Bragg saying in his ITV series The Adventure of English that, before Henry VIII, English was a dying language only used by the underclasses. The upper ruling elite spoke Latin and Norman French. But, when Henry decided to split from the Roman Catholic Church so he could knob the wife of his choice, he created the Church of England and commissioned ’The Great Bible’ – the first authorised translation of the Bible into English not Latin. This was distributed to every church in the country and rescued English from its decline and possible extinction.

Last night, James Robertson pointed out that, when King James VI of Scotland took over the English throne in 1603, became King James I of England and brought the Scottish court to London, one of the things he did was to commission the 1611 translation of the Bible into English – the Authorised King James Version of the Bible – which was distributed to every church in England, Scotland and Wales. Ironically, it was never translated into Scottish and this strengthened the hold of the English language in Scotland.

My mother’s grandmother could not speak English until she came down out of the hills. She was born and brought up in the Highlands of Scotland and spoke Gaelic – pronounced Gaah-lick not Gay-lick. She only learned English when she came to the village of Dunning in Perthshire. Or, some might say, she only learned “Scottish” when she moved to Dunning.

Historically in Scotland, after a certain point, Gaelic was the language of the Highlands and so-called “Scottish” was the language of the Lowlands.

I have never believed there was such a language as “Scottish”. To me, it’s clearly a dialect of English (as opposed to Gaelic which IS a different language). Wikipedian debate will no doubt run for decades about it.

If you disagree, haud yer wheesht, dinnae fash yersell aboot it and try no to be too scunnered.

Most languages, dialects and accents are a dog’s dinner of sources. Fash apparently comes from the Old French fascher and ultimately the Latin fastidium. Scunnered apparently has its origins in Middle English. Nothing is pure, not even Baby Spice. Only the French try (unsuccessfully) to keep their language pure.

I was born in Campbeltown near the Mull of Kintyre on the west coast of Scotland. My home town pipe band played on possibly the dreariest song any Beatle ever wrote. When I was three, we moved to Aberdeen in north east Scotland. My parents had friends along the coast in Banffshire where the locals speak to each other in an almost totally incomprehensible dialect which theoretical academics now apparently call Buchan. I call it bloody incomprehensible.

A few years ago at the Edinburgh Fringe, I think I saw a comedy show entitled 100 Shit Things About Scotland though I can’t seem to find any reference to it. Maybe I just imagined the whole thing. But one of the 100 shit things about Scotland I thought I heard was the fact “There are some accents even WE don’t understand”.

Bloody right. Buchan fer yin.

When I was eight, we moved to Ilford in England – it is theoretically in Essex but actually on the outer edge of East London. Over the years, I’ve lost my accent; I never chose to.

So what I’m trying to tell you is I’m interested in language. Perhaps you guessed that.

On the version of the recent Census form distributed in Scotland there is, for the first time, a question about whether you can read/speak/understand not just Gaelic but also the so-called “Scots” language – though how many supposed Scots language variations there might be I cannot even begin to imagine. The words people use in Dundee, Glasgow and Thurso are very different.

There are some great common words. Dreich is almost un-translatable into English in less than an entire paragraph. Crabbit is just a great and appropriate sound. As is Peelie-wallie and many others. But there are amazingly diverse words all over the UK – Perth, Glasgow, Edinburgh and Aberdeen have wild variations in words, let alone Tyneside, North Norfolk, the Black Country and Devon. They are not separate languages, though.

English is a wonderful language because it has so many variants and has hoovered up so much from other languages – cascade, table and situation are all unchanged in spelling from the original French but pronounced differently. The arrival of radio, movies and then television may have homogenised the English language and be slowly eliminating a lot of dialect and accent variations but, with English now the de facto world language, there are going to be hundreds of variant languages growing up in coming years to rival past pidgin English.

Indeed, this seems to have already happened with BT call centres in India. I don’t know what they are speaking, but it’s no form of English I recognise.

Perhaps I am just mare than a wee bit glakit.

Several times in bookshops, I have picked up Irving Welsh’s novel Trainspotting and looked at the first page then put it back on the shelf. It looks too difficult to read, though lots of English people have, so it must just be wee me. I remember at school in Ilford, for some extraordinary reason, we had to read Sir Walter Scott’s novel The Antiquary and I found it incomprehensible in places; heaven knows what my English classmates made of it. They never said. Must be just me.

When I edited Scots comedienne Janey Godley’s autobiography Handstands in the Darkwhich reads a bit like a cross between Edgar Allan Poe and the movie Gladiator – the two of us had to decide how to write quoted dialogue which could be printed on the page, as she was brought up in East Glasgow where dialect, slang and strong accents prevail. Should we write it with all the dialect words intact or spell words phonetically? Both of those would mean it might be difficult for readers in London, let alone New York or Sydney, to understand.

Eventually, we decided to slightly Anglicise the dialogue but to include Scots words which would be easily understandable to non Scots… and to print some words phonetically so there would be a feeling of accent – for example, we printed the “police” as the “polis” throughout, because that is how it is pronounced in Glasgow and it is a distinct yet not too confusing word. It felt like you were reading genuine Scots dialogue, even though it was slightly Anglicised. I was wary of using the Glasgow word close, which means an indoor stairwell, because, in Edinburgh, it means an outdoor alleyway.

It’s a sare fecht.

Look, I could go on for hours about this. Think yourself lucky it stops here.

Leave a comment

Filed under Books, Comedy, History, Travel